Index of papers in Proc. ACL 2009 that mention
  • translation systems
DeNero, John and Chiang, David and Knight, Kevin
Abstract
We evaluate our procedure on translation forests from two large-scale, state-of-the-art hierarchical machine translation systems .
Computing Feature Expectations
Forests arise naturally in chart-based decoding procedures for many hierarchical translation systems (Chiang, 2007).
Computing Feature Expectations
generated already by the decoder of a syntactic translation system .
Consensus Decoding Algorithms
Modern statistical machine translation systems take as input some f and score each derivation 6 according to a linear model of features: A, -6i(f, e).
Consensus Decoding Algorithms
The distribution P(e| f) can be induced from a translation system’s features and weights by expo-nentiating with base I) to form a log-linear model:
Experimental Results
We evaluate these consensus decoding techniques on two different full-scale state-of-the-art hierarchical machine translation systems .
Experimental Results
SBMT is a string-to-tree translation system with rich target-side syntactic information encoded in the translation model.
Introduction
Translation forests compactly encode distributions over much larger sets of derivations and arise naturally in chart-based decoding for a wide variety of hierarchical translation systems (Chiang, 2007; Galley et al., 2006; Mi et al., 2008; Venugopal et al., 2007).
Introduction
In all, we show improvements of up to 1.0 BLEU from consensus approaches for state-of-the-art large-scale hierarchical translation systems .
translation systems is mentioned in 9 sentences in this paper.
Topics mentioned in this paper:
Wu, Hua and Wang, Haifeng
Discussion
We also extracted the Chinese-Spanish (CS) corpus to build a standard CS translation system , which is denoted as Standard.
Experiments
To select translation among outputs produced by different pivot translation systems , we used SVM-light (Joachins, 1999) to perform support vector regression with the linear kernel.
Introduction
For translations from one of the systems, this method uses the outputs from other translation systems as pseudo references.
Introduction
The advantage of our method is that we do not need to manually label the translations produced by each translation system , therefore enabling our method suitable for translation selection among any systems without additional manual work.
Pivot Methods for Phrase-based SMT
Given a source sentence 3, we can translate it into n pivot sentences 191,192, ..., pn using a source-pivot translation system .
Translation Selection
We propose a method to select the optimal translation from those produced by various translation systems .
Translation Selection
For each translation, this method uses the outputs from other translation systems as pseudo references.
Translation Selection
can easily retrain the learner under different conditions, therefore enabling our method to be applied to sentence-level translation selection from any sets of translation systems without any additional human work.
translation systems is mentioned in 8 sentences in this paper.
Topics mentioned in this paper:
Yang, Fan and Zhao, Jun and Liu, Kang
Abstract
The experimental results show that the proposed method outperforms the baseline statistical machine translation system by 30.42%.
Experiments
In order to evaluate the influence of segmentation results upon the statistical ON translation system , we compare the results of two translation models.
Experiments
Then the phrase-based machine translation system MOSES2 is adopted to translate the 503 Chinese NEs in testing set into English.
Experiments
Compared with the statistical ON translation model, we can see that the performance is improved from 18.29% to 48.71% (the bold data shown in column 1 and column 3 of Table 5) by using our Chinese-English ON translation system .
Introduction
For solving these two problems, we propose a Chinese-English organization name translation system using heuristic web mining and asymmetric alignment, which has three innovations.
The Framework of Our System
The Framework of our ON translation system shown in Figure 1 has four modules.
translation systems is mentioned in 6 sentences in this paper.
Topics mentioned in this paper:
Li, Mu and Duan, Nan and Zhang, Dongdong and Li, Chi-Ho and Zhou, Ming
Introduction
Recent research has shown substantial improvements can be achieved by utilizing consensus statistics obtained from outputs of multiple machine translation systems .
Introduction
Typically, the resulting systems take outputs of individual machine translation systems as
Introduction
A common property of all the work mentioned above is that the combination models work on the basis of n-best translation lists (full hypotheses) of existing machine translation systems .
translation systems is mentioned in 4 sentences in this paper.
Topics mentioned in this paper:
Amigó, Enrique and Giménez, Jesús and Gonzalo, Julio and Verdejo, Felisa
Alternatives to Correlation-based Meta-evaluation
The translation system obviates some information which, in context, is not considered crucial by the human assessors.
Alternatives to Correlation-based Meta-evaluation
We consider the set of translations system presented in each competition as the translation approaches pool.
Conclusions
In addition, our Combined System Test shows that, when training a combined translation system , using metrics at several linguistic processing levels improves substantially the use of individual metrics.
translation systems is mentioned in 3 sentences in this paper.
Topics mentioned in this paper: